技術書類(サービスマニュアル)の作成
文章をゼロから書き上げます。 |
|
個人から法人のお客様向け商品のマニュアル文章を作成します。 各分野や業種別の専門用語を使いマニュアル文章を作成します。 作成するマニュアルの目的や目標に応じて、お客様のご要望や対象商品の 想定される使用者様の情報を収集し、構成やレイアウトを検討します。 想定される使用者様に訴求する大切な内容を伝える文章やイラストや 記号を駆使してマニュアルを作成します。 文化や文明の背景を踏まえて、一読で伝わる文章を作成します。
|
企画(プランニング)
FLOW01 |
お客様のご要望の調査
お客様のご要望をお聞きします。作成するマニュアルの目的や目標に合わせて、 対象商品や使用者様の情報を収集します。 例えば、一般の消費者様向け商品なのか、法人向け様の向け商品なのか、 さらに対象の使用者様の国や使用環境等も調査いたします。
|
FLOW02 |
編集企画
マニュアルの目的や目標に合わせて、構成やスタイルや表紙デザインを検討し、原稿作成者、イラスト作成者、 DTP(Desk Top Publishing)作業者、校正者を選出します。海外の市場も対象となる場合は、翻訳者の選出も行います。 このように編集者は、マニュアルの構想から版下作成までを企画します。 更に、印刷が必要な場合は手配の工程をも企画します。
|
FLOW03 |
編集企画の提示
この企画書には、お客様が最高に満足していただける内容で提示します。 読み手の心に能動的に働きかける文章作成を行う為の品質・編集技術・作成スピード・コストを記載いたします。
|
FLOW04 |
プロジェクトの設定
編集企画書の内容について、お客様よりご承諾を頂きましたら作業を開始します。
|
作成
粗原稿作成
- 編集者の指示に従い原稿作成者は、再度商品技術情報及び作動原理を実機にて確認します。
- 更に収集した情報を基に、マニュアルの構成を検討して、文章作成、仮イラスト作成、技術データを使い粗原稿を作成します。
- 粗原稿はWord又はInDesignを使用して作成します。
- 粗原稿をお客様のご協力で校正を行い校了します。
原稿作成
- お客様に校了を頂きました粗原稿を素に完成させていきます。
- DTP作業で日本語の初校を完成させます。
- お客様の初校校正作業のご協力を得て、2校の作成を行います。
- 2校で校了し、版下を完成します。
|
海外市場向けの場合
- 粗原稿作成時及び社内校正時に推敲作業を行います。スムーズに読めて一読で分かり易い日本語文章を目指します。
- 日本語原稿を基に、アジア言語、北米語、中南米語や欧州言語への翻訳を行います。
- 対象言語での編集作業、DTP作業、校正、推敲作業を行い原稿作成をいたします。
- 校正作業ではお客様の海外拠点様のご協力をいただく場合もあります。
|
納品
- PDF等の電子データやWeb Manualでの納品になります。
- 印刷製本での納品も行っています。
- お客様のご要望の納入形態に対応いたしております。
|
|
運用
改訂(フィードバック)
マニュアル完成後に生じます商品の改訂等にり、マニュアルの修正改訂にも対応いたしております。 これによりより効果的な業務運用が可能になります。
|